elvenpiratelady (
elvenpiratelady) wrote2008-09-05 10:37 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
"Sanity test results came back inconclusive."
I've started writing poems in Latin. I think this is generally known as the point of no return, "abandon hope all ye who enter here"* territory. Thanks to the Perseus Tufts website, I give you a poem written in Latin with a vaguely haiku format. It's all about the multiculturalism, really.
(And now we have poem mark II, hopefully now sans mistakes and now that I've had time to poke at it. Meaning is still the same, I think.)
Bellum adgreditur:
Milites pergunt, sacerdes precorantur,
Et ancillae in tenebris contremiscunt.
War approaches:
The soldiers march, the priests intone,
And the slave-girls quiver in the shadows.
All feedback on the Latin will be welcomed with open arms. I'm still not entirely certain about the third declension.
*If you have already abandoned hope, please disregard this notice.
---
In other news, I finished reading Master and Commander today! And I have Post Captain waiting for me! Huzzah, huzzah, huzzah! Drinks all around!
(And now we have poem mark II, hopefully now sans mistakes and now that I've had time to poke at it. Meaning is still the same, I think.)
Bellum adgreditur:
Milites pergunt, sacerdes precorantur,
Et ancillae in tenebris contremiscunt.
War approaches:
The soldiers march, the priests intone,
And the slave-girls quiver in the shadows.
All feedback on the Latin will be welcomed with open arms. I'm still not entirely certain about the third declension.
*If you have already abandoned hope, please disregard this notice.
---
In other news, I finished reading Master and Commander today! And I have Post Captain waiting for me! Huzzah, huzzah, huzzah! Drinks all around!
no subject
(no subject)
no subject
WHAT DID YOU THINK?! Are you in love?! Tell me all! XD
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
Uhm, let´s see... shouldn´t "pergant" be "pergunt"? And "tremant", "tremunt"? Or what tense are you using?
Resecro has the specialised meaning of "freeing from a curse"; if this is not exactly what you want to convey here, you might want to use a more general verb (such as precor?). "Sacrificus" means anyone who is offering a sacrifice, so, while the term is appropriate, it should be rather translated as "sacrificer" or something of the sort. And the diminutive sound a little strange.
The 3rd declension (and the rest) are fine, and I actually like the poem. Short, but poignant and to the point. I hope you did well in your test!
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)